Customer ReviewsWrite a review here
Customer Reviews Write a review
Thumbelina- Pulgarcita4/16/14| MargaritaThis book has several mistake in the translation. May be I bought the wrong version. It has a ISBN 0-8118-3927-3(hard cover) Firth publ. in US 2004 by Chronical Books LLC. As Hispanic, I know that literally, we can not translate exactly words from English to Spanish or " vice-verse. As you will notice I don't include in the correction the accent or stress because I don't know how to do in this email.
1st. error: " The first page where said "I want to have a child." the wrong translation in Spanish: "Queria tener un ni~no....(talking in future???) Spanish CORRECTION: Quiero tener un hijo,..(hijo can be use for both fem. male)
2nd error: One afternoon, a big ugly toad climbed... the wrong translation in Spanish: "...entro por la ventana un sapo hembra grande y feo The next sentence, I am not 100% sure- Spanish CORRECTION: ... sapo hembra grande y fea ? I think is refere to the hembra and is female so is fea ???
3rd error: when spring arrive, the swallow, felling much better, told her.... Spanish CORRECTION: Cuando llego la primavera, la golondrina se sintio mejor y le dijo a ella,......
I hope this can help. I already returned the book to the book store!!! This book need to be revise again for some one better than me. Thanks for your time!